vt.原谅;辩解
n.理由;辩解;借口
Excuse me, but I must say you are completely wrong. 对不起,但是我必须说你完全错了。
I hope you will excuse me if I have to leave early. 如果我必须早些离开,希望你能原谅我。
He told a real whopper to excuse his lateness. 他撒了个大谎为自己的迟到辩解。
用作名词 (n.)His excuse for being late was that he had missed the train. 他迟到的理由是没有赶上火车。
My lame excuse is that I have too much to do. 我那站不住脚的借口就是我要干的事太多了。
I won't let him get away with that excuse. 我不会让他用那种借口蒙混过去。
excuse的基本意思是“原谅”“宽恕”,常指原谅一个人的轻微过失或疏忽,主语通常是人。引申可表示“免除”“为…辩解”等。
excuse一般用作及物动词,可接名词、代词或动名词作宾语,但不接动词不定式或从句。
excuse作“原谅”“宽恕”解时,其宾语后常接介词for表示所原谅的事; 作“免除”解时,可接双宾语,也可与介词from搭配使用; 作“为…辩解”解时,常接反身代词表示“为自己辩解”或“说声对不起”。
excuse作“原谅”“免除”解时,可用于被动结构。作“为…辩解”解时不用于被动结构。作“原谅”解以名词或代词作宾语时,可用于被动结构(须以人作主语); 以动名词作宾语时,则不用于被动结构。
Excuse me的意思是“对不起”“请原谅〔宽恕〕”,是口语中常用的客套话,可表示对过失或失礼的歉意,也可作为请求对方允许、问事的礼貌用语,还可用以表示婉言谢绝、客气纠正等,常与连词but或情态动词will, would等连用。在美式英语中,Excuse me还可表示“提请对方重复说过的话”,而英式英语中在这种场合下常用I beg your pardon?或Pardon?来表示。
在口语中, excuse sb's v -ing中的物主代词有时也可用其宾格来代替。例如: Excuse my opening your letter by mistake.Excuse me opening your letter by mistake.请原谅,我误拆你的信了。
May I be excused?是小学生用语,意思是“我可以去解手吗?”。
n.(名词)excuse用作名词的基本意思是“理由”,常指为自己做了不该做的事或说了不该说的话而寻找“借口”,常译为“托词”。
excuse既可用作可数名词,也可用作不可数名词。常用“for sth/ v -ing”作其后置定语,时有也用动词不定式作其定语。
excuse有时还可作“歉意,道歉”解,一般用复数形式。