类型:英语词汇
时间:2021-04-06
点击量609
Cold feet≠脚冷
“Cold feet”其实是一个俚语,形容一开始热情高涨,临上场却退缩不前的人。所以,“Cold feet”的意思是:胆怯,临阵退缩。例句:I'm
scared, I'm
getting cold feet. 我好害怕,我不想玩了。图片想表达脚冷,可以说:例句:My feet are
getting cold.我的脚好冷啊。
Have two left feet≠有两只左脚
不要看到“Have two left feet”就直接翻译成“有两只左脚”,其实这句话真正的意思是:笨手笨脚。例句:When we
danced together, I
discovered he had two left feet.当我们一起跳舞的时候,我发现他手脚很不协调。
Think on your feet≠用脚思考
如果有人对你说You can
think on your feet,可千万不要理解成别人在说你:用脚思考。其实是在夸你:思维敏捷,反应快。例句:You have to
think on your feet in this job. 做这项工作,你必须要思维敏捷。
更多文章