类型:英语阅读
时间:2020-07-01
点击量588
随着新冠疫情在全球范围内蔓延,许多报道都将COVID-19大流行描述为“黑天鹅”(
black swan)事件。但有语言学家指出,这是一种误用,对这场危机的恰当比喻应为“灰犀牛”(grey
rhino)。黑天鹅和灰犀牛分别指什么,又有什么区别呢?今天我们就来学一学。
黑天鹅Black swan
▌比喻一种极其罕见的、未曾预见的、造成巨大影响的事件A
metaphor for an
extremely rare
event that is
unforeseen and has an
enormous impact
“黑天鹅”这一术语是美国经济学家纳西姆·尼古拉斯·塔勒布在2001年创造的。
早在公元2世纪,古罗马诗人朱文诺(
Juvenal)就曾用黑天鹅比喻罕见的鸟儿:
"a rare bird in the
lands and very much like a
black swan"
在发现澳大利亚的黑天鹅之前,欧洲人认为天鹅都是白色的。“黑天鹅”曾经是欧洲人言谈与写作中的惯用语,用来指不可能存在的事物,但这个不可动摇的信念随着第一只黑天鹅的出现而崩溃。
受此启发,塔勒布将“黑天鹅”一词应用于9·11袭击、美国的次级贷危机和互联网的发展等离奇事件。
It was
coined by
economist Nassim Nicholas Taleb in 2001 —
inspired by a 2nd-century
Roman poet who
presumed that such
birds didn’t
exist — and has been
applied to such
disparate outliers as the 9/11
attacks and the
development of the
internet.
coin:v. 创造(新词语)
disparate /?d?sp?r?t/ :a. 迥然不同的;无法比较的outlier/?a?tla??(r)/:n. 离开主体的人(或物);局外人(远离业务、职务)
黑天鹅寓意着不可预测的重大稀有事件,意料之外,却又改变一切。
灰犀牛Grey rhino
▌比喻发生概率极大,却被忽视的、冲击力极强的风险A
metaphor for
highly probable but
neglected threats that have an
enormous impact
“灰犀牛”是政策分析师米歇尔·渥克在2012年希腊金融危机后发明的术语。
It was
coined by Michele Wucker, a
policy analyst who came up with the term
after the 2012
Greek financial crisis.
她提出,灰犀牛不是随机的突发事件,而是一系列预警和明显征兆(a
series of warnings and
visible evidence)之后爆发出来的问题。灰犀牛袭击时,极具爆发力,且不可阻挡(its
power is
explosive and
unstoppable)。
灰犀牛体型笨重、反应迟缓,你能看见它在远处,却毫不在意,一旦它向你狂奔而来,定会让你猝不及防,直接被扑倒在地。
它并不神秘,却更危险。
因此,可以总结认为灰犀牛是与黑天鹅互补的概念。一个指太过于常见以至于人们习以为常的风险;一个指极其罕见的、出乎人们意料的风险。
而此次疫情,曾有多种迹象预示其暴发,正如一头两吨重的犀牛已经把牛角对准人类。一经暴发便在世界范围内蔓延,一发不可收拾。
这一用法也得到“灰犀牛”创造者渥克本人的支持,她说:
“
Given what we know
about pandemics and
their increasing likelihood, outbreaks are
highly probable and high
impact. I
coined the term ‘grey
rhino’ for
exactly such
events:
obvious,
visible,
coming right at you, with
large potential impact and
highly probable consequences.”“鉴于我们对大流行病的了解,及其发生概率的增加,疫情暴发的可能性很大,影响也很大。我创造‘灰犀牛’这个词,正是用来形容这类事件:明显的、可见的、直冲你而来的,有着潜在的巨大影响力,且很有可能造成严重的后果。”
更多文章