类型:英语词汇
时间:2024-04-29
点击量604
东方文化中,提到“猪”,大家更多想到的是“懒惰”“迟钝”“好吃”的形象,这点跟西方文化有些不谋而合。
英文中,有很多关于“猪”的俚语,都跟“猪”的形象有关。
pig out
只看字面,是不是有人会把它翻译为“猪出来了”?但它真正的意思其实是“大吃一顿”、“大吃特吃”。
I
stopped pigging out on
chips and
crisps.
我不再暴食薯条和薯片了。
Pigs
might fly./When pigs fly.
“不可能,无稽之谈”
其实这句话和汉语中的“太阳打西边出来了”差不多,指不可能发生的事情。
--There's a
chance he won't get
involved in this, of
course.
当然,他还是有可能不插手此事的。
--And pigs might fly.
才怪呢。
She will come to your
birthday party when pigs fly.
她不可能来参加你的生日派对。
pig-headed
固执
英语中形容一个人固执,可以说pig-headed.
She, in her pig-headed way,
insists that she is
right and that
everyone else is
wrong.
她固执地坚持认为自己是对的,别人都是错的。
更多文章